в Словаре прилагается объяснение

«Не вари козленка в молоке матери его.» - Бог, устами Пророка, этим образным повелением призывает человека к тому, чтобы он не достигал какого-либо собственного благополучия ценой разрушения родственных отношений и уз, т.е. ради своей выгоды человек не должен приносить в жертву родственные отношения со своими родителями и близкими.

    Возможно, что этими Словами Бог также призывает не совершать перевоспитания человека упрямого, духовно не утвердившегося в познании Истины, «молочными», т.е. духовно несовершенными доводами его духовных «родителей».

   Бог призывает не «варить» «жертвенного козленка» в том, что служит лишь «молочным», изначальным «питанием» и не соответствует дальнейшему духовному возрастанию человека в познании Воли Божьей, чтобы не завершить свою жизнь только  в этом духовно-образном «молоке» изначальных, недостаточных знаний Слова Воли Божией.


Первый абзац это наивно-детское морализаторство, которое в конечном счете ложно и по своей сути, поскольку не отвечает истине учения. Мат 12:47-50: "Посмотри, Твоя Мать и братья стоят снаружи и хотят поговорить с Тобой". В ответ Он сказал говорившему: "Кто Моя мать и кто Мои братья?" И протянув руку к Своим ученикам, сказал: "Вот Моя мать и вот Мои братья!"

Слово "возможно" в начале второго абзаца, четко указывает, что авторы занимаются гаданием на кофейной гуще, возможно так, а возможно и не так, возможно это чёрное, а возможно  и белое, что не добавляет авторитетности словарю.


Третий абзац наполнен подобными аллегориями, хотя объяснения аллегорий библии должны быть максимально простыми, рациональными, доступными для понимания современным читателем. Объяснять аллегорию аллегориями дело не благовидное.

7

[/quote=Андрей]в словаре прилагается объяснение

«Не вари козленка в молоке матери его.» - Бог, устами Пророка, этим образным повелением призывает человека к тому, чтобы он не достигал какого-либо собственного благополучия ценой разрушения родственных отношений и уз, т.е. ради своей выгоды человек не должен приносить в жертву родственные отношения со своими родителями и близкими.

    Возможно, что этими Словами Бог также призывает не совершать перевоспитания человека упрямого, духовно не утвердившегося в познании Истины, «молочными», т.е. духовно несовершенными доводами его духовных «родителей».

   
Третий абзац наполнен подобными аллегориями, хотя объяснения аллегорий библии должны быть максимально простыми, рациональными, доступными для понимания современным читателем. Объяснять аллегорию аллегориями дело не благовидное.

Учение Библии устроено предельно просто: есть конкретная истина о внешнем - буквальном его значении, и внутреннем - духовно-теоретическом значении той же буквы. Мф 6:10. Лук 11:2. Библейская истина в качестве понятия, а значит в качестве ключа или метода интерпретации его образно-аллегорического языка - незатейливая, специфическая для учения теория его познания. Из сказанного следует: "Молоко матери" - логически обустроенная буква учения, его внешность. "Козлёнок" равно "Агнец" равно "Младенец", равно "Христос" равно "истина". Получается, что пророк учит на пути к истине не останавливаться на внешней стороне учения, на буквальном значении его аллегорий, притч, образов и символов. Их необходимо интерпретировать духовно, т.е. пропустить или одухотворить через призму теории познания: "Всё Писание Богодухновенно... Господь есть истина и её дух познания, поклоняющиеся Ему, должны поклоняться в духе и истине, ибо таких поклонников Бог ищет себе" Ин 4:23,24. И только тогда мы получим единственно верный ответ на вопрос "что есть истина?". Этот познавательный процесс на библейском языке называется "освящением истиной", явлением "Младенца" или "Козлёнка" Иисуса Христа. Ин 18:17-19,37; 3:5-6. Иак 1:18. 1Пет 1:3. Веру, которая не имеет под собой духовно-теоретического основания евангелисты называют бесноватой: "И бесы веруют и трепещут" Иак 2:19. Это то, что в миру  называется оговором, лжесвидетельством. Поэтому Андрей прав, когда говорит, что "объяснять аллегорию аллегориями - дело не благовидное".

6