Полная версия сайта


Словарь духовно-образного значения слов и изречений БиблииИсследование Библии убеждает, что многие ее основополагающие Откровения   выражены  символически, в аллегорических образах и метафорах. Буквальное восприятие многих её текстов извращает их  подлинный смысл. Пренебрежение духовно-образным смыслом изречений Священного Писания уже с третьего века основания христианства привело к его разделению на  различные верования и конфессии.   Раскрытие духовной сущности Библейских текстов освещает все стороны жизни народа, открывает правдивое пророческое ведение событий и явлений, их развитие, дает истинную  оценку религиозным, социально-политическим и идеологическим процессам, происходящим в мире.   

 ВВЕДЕНИЕ . . .

Отзывы о словаре:

Читатель

Разные мнения читать интересно. Но я думаю, что такая трактовка библейских текстов будет ближе не православным, католикам или протестантам, а тем, кто считает себя не принадлежащим ни к какой религии. Например таким как я. Или атеистам. Слава Богу что есть и такие объяснения Библии.
0

Из переписки авторов Словаря с читателями. (цитата)

Я ознакомился  с  разъяснениями  некоторых  библейских текстов  в этом  Словаре.  На фоне уже привычных  толкований объяснений Библии православными, католиками и разными протестантами, эти понимания  Библии у меня  вызывают определенный интерес. По крайне мере  мне они  гораздо  ближе чем то,  что я до этого времени слышал и читал  в разной религиозной литературе.

Павел Петрович. 15.07.2022 г.

0

Артем Татаркин, бакалавр богословия

Автор(ы) регулярно обращаются к понятию «духовно-образный». Это первый звоночек о плохих новостях. В Библии вообще мало  духовных образов, именно в том понимании, на котором настаивает автор. Например, Скиния — это в большинстве случаев буквальный материальный шатёр для проведения культовой практики буквального древнего Израильского народа. И она остаётся таковой, пока библейский автор не даёт знать об обратном (напр: «И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.» Откр 21:3; здесь, согласно контексту, автор показывает что скиния — это образ). Метафор, эпитетов и типологий в Библии много, но все они контекстозависимые, то есть все описываемые объекты с крайне большой вероятностью будут буквальными, пока автор не намекает на обратное.
Автор любит Все Слова Писать с Заглавной Буквы Если Видит В Них Духовный Смысл. Не знаю зачем это делается, по-моему это дурновкусие.
Определения, которые даёт автор далеко не всегда являются верными. Например Завет — это договор, контракт, который предполагает участие двух сторон, а не то, что там описано. Определения в нём похожи на абстрактные описания сонников — «Приснилась кошка? — Опасность! Кошка означает большую жизненную проблему Духовного Характера, Беги Из Города Пока Не Поздно.». Если читать Библию похожим образом, а писалась она не таким способом, то она будет максимально не понятна.
Этот словарь очень скуден. Там мало статей.
В общем, если бы я начинал читать Библию, пользуясь этой вещью, то она не столько бы помогла понять смысл Библии, сколько запутала бы меня. Совет: придерживайтесь следующей методологии — понимайте прочитанное буквально, пока автор не намекнёт на метафоричность написанного им. Метафоричность часто обитает в поэзии (Псалмы), притчах (книга Притчей, притчи Иисуса, которые Он сам часто и объясняет), пророчествах, философских изысканиях (Иов, Екклесиаст). И то, множество метафор там не имеют «духовного» смысла, а просто являются художественными иносказаниями. Например сравнение жизни человека с травой, сводится к её краткосрочности, но описанной образным языком, духовный смысл привлечь можно, но метафора работает и без этого. Исторические книги Библии практически лишены образов, пока в них не встречаются вкрапления перечисленных мною жанров.
В качестве более чем исчерпывающей альтернативы, по крайней мере по Новому Завету, могу предложить СЛОВАРЬ НОВОГО ЗАВЕТА. Том 1. «Иисус и Евангелия» и Том 2 этого же словаря.
1

Николай Савчук (18.08.2023)

Большая благодарность авторам за подвижнический труд над Словарем. Уникальность этой работы в том, что она не оградилась "заслоном" какой-то конкретной деноминации, что дает возможность адептам любой христианской конфессии использовать словарь для понимания духовно-образного языка Библии в рамках конкретной Церкви.
Прекрасно что авторы дают замечательную готовую "рыбу", готовую к "потреблению", но Ваш труд будет еще более благословенен, если Вы предложите "Самоучитель духовно-образного языка Библии", то есть "удочку", с помощью которой каждый желающий сможет самостоятельно "ловить рыбу" (познавать Божью Мудрость).
Божьих Вам благословений!

Отзыв переведен с украинского языка на русский с помощью переводчика - www.DeepL.com/Translator (бесплатная версия) для посетителей форума, не владеющих знанием украинского языка.


1

Навигация